La versione elettronica di "Harry Potter and the Deathly Hallows" si trova online in lingua originale nei circuiti peer-to-peer più diffusi. Digitando il titolo, in pochi click si può scaricare l'e-book della settima fatica di J. K. Rowling. La passione per il maghetto ha spinto i più appassionati a digitare l'intero romanzo in formato elettronico e a diffonderlo via web. Gli autori dell'impresa sono rimasti anonimi.
Diversa fine ha fatto invece uno studente francese, arrestato per aver diffuso su internet una traduzione pirata "quasi perfetta" dell'ultimo capitolo della saga del mago più famoso del mondo, "Harry Potter and the Deathly Hallows". Per fortuna il 16enne originario di Aix en Provence, nel Sud della Francia, è stato rilasciato ieri perchè ritenuto un "appassionato" della saga di J. K. Rowling e non un approfittatore. "Sembra che questo giovane non abbia agito con uno spirito lucrativo, è un appassionato", ha indicato oggi una fonte giudiziaria. "È un francese che se la cava molto bene con l'inglese", ha tagliato corto.
Tuttavia, Gallimard, la casa editrice francese dei libri di Harry Potter, e l'autrice britannica J.K. Rowling non hanno chiuso un occhio sulla vicenda e l'arresto del traduttore pirata è stato compiuto "con urgenza", secondo il quotidiano popolare "Le Parisien". Gli inquirenti sono rimasti "particolarmente sorpresi dalla qualità della traduzione" realizzata in tempi record e definita "quasi professionale". Il settimo e ultimo libro della saga è uscito il 21 luglio. In Francia (eccetto la traduzione pirata) non arriverà prima del 26 ottobre (Libero News).